Scliar é cultura

Por Jorge Antonio Barros A primeira mostra retrospectiva sobre o escritor Moacyr Scliar (1937-2011), que será inaugurada dia 17 agora em Porto Alegre, chegará ao Rio no ano que vem. A exposição… Repleta de recursos interativos, fotos, vídeos e réplicas de objetos pessoais, “Moacyr Scliar — o Centauro do Bom Fim” custou cerca de R$ 1,5 milhão. Como se sabe, Scliar deixou mais de 80 livros publicados e venceu três vezes o Prêmio Jabuti. Fonte: Ancelmo.com

Exposição em Porto Alegre homenageia o escritor Moacyr Scliar, o “Centauro do Bonfim”

A exposição “Moacyr Scliar, o Centauro do Bom Fim”, em cartaz na capital gaúcha entre 17 de setembro e 16 de novembro de 2014,  retrata vida e obra do médico e escritor porto-alegrense (1937-2011). Repleta de recursos audiovisuais, fotografias, imersivos (que provocam o visitante sensorialmente) e interativos (jogos e atividades que dialogam com os conteúdos da exposição), além de réplicas de objetos, a mostra foi idealizada por Judith Scliar, viúva do escritor, e seu irmão Gabriel Oliven. “Para mim, é sempre sofrido olhar para o passado. A busca por material fotográfico mexeu muito comigo. Mas o Moacyr merecia essa exposição, é uma homenagem que nossa família queria muito fazer”, conta Judith, que foi casada com Moacyr por 45 anos. A exibição estará em cartaz no Grande Hall do Santander Cultural de Porto Alegre. Fonte: CONIB

Exposição em homenagem a Moacyr Scliar será aberta em Porto Alegre

Mostra receberá visitantes de 17 de setembro a 16 de novembro por Alexandre Lucchese A memória do escritor Moacyr Scliar (1937 – 2011) ficará ainda mais viva em Porto Alegre a partir da próxima semana. No dia 17 de setembro, será aberta ao público a mostra Moacyr Scliar, o Centauro do Bom Fim, que apresenta a vida e a obra do escritor gaúcho em uma área de 900 metros quadrados no Santander Cultural. A visitação poderá ser feita até 16 de novembro. Repleta de recursos audiovisuais, fotografias e réplicas de objetos, a exposição começou a ser planejada em março do ano passado e custou cerca de R$ 1,5 milhão. O projeto foi idealizado por Judith Scliar, viúva do escritor, e seu irmão Gabriel Oliven. – Para mim, é sempre sofrido olhar para o passado. A busca por material fotográfico para a mostra mexeu muito comigo. Mas o Moacyr merecia essa exposição, é uma homenagem que nossa família queria muito fazer – conta Judith, que foi casada com Scliar por 45 anos. Com curadoria de Carlos Gerbase, a exposição é dividida em 10 ambientes, que contam a história do escritor a partir da vinda de sua família para o Brasil – o pai de Scliar, de origem russa, chegou a Porto Alegre no início do século 20, com sete anos. A infância no tradicional bairro Bom Fim, a carreira médica e – é claro – os livros e personagens do autor são alguns dos destaques da trajetória. Vídeos e áudios feitos especialmente para a mostra serão projetados em diferentes pontos e também estarão em tablets à disposição dos visitantes. Além disso, o espaço contará com jogos de perguntas sobre as criações de Scliar em uma mesa interativa. – Buscamos aliar literatura com tecnologia para dar conta de uma obra tão extensa como a do homenageado – explica a produtora Luciana Tomasi. Mas os tradicionais livros de papel, suporte no qual a obra do escritor ficou conhecida, também estarão presentes: uma biblioteca contará com os principais títulos de Scliar e espaço para leitura em pufes. Novidades nas livrarias A exposição no Santander Cultural deve incentivar novos e velhos leitores a se debruçarem sobre a obra de Moacyr Scliar. É com essa expectativa que as editoras L&PM e a Edelbra destacam lançamentos a partir da próxima semana: – A L&PM está preparando reedições de luxo com capa dura e nova identidade visual de A Guerra no Bom Fim, Max e os Felinos e O Exército de um Homem Só. As capas são do artista gráfico Edgar Vasques. – A Edelbra lançará a compilação A Banda na Garagem, com crônicas publicadas entre 2008 e 2010 no jornal Folha de S. Paulo. A organização é da professora Regina Zilberman. Fonte: Segundo Caderno ZH

L&PM reedita três livros de Moacyr Scliar

Para comemorar a inauguração da exposição Moacyr Scliar – O Centauro do Bom Fim, dia 16, no Santander Cultural, a L&PM vai reeditar três livros emblemáticos do autor, entre eles O Exército de um Homem Só.   Fonte: Blog Rede Social, por Regina Pandolfi

Lançamento do livro “A banda na garagem” e outros

A editora Edelbra está lançando “A banda na garagem”, com diversas crônicas de Moacyr Scliar. Esta coletânea dá sequência ao projeto da Edelbra Editora iniciado com o livro Deu no Jornal (2008), de publicar uma amostra das crônicas escritas por Moacyr Scliar entre 2008 e 2010 no jornal Folha de S. Paulo. Em suas crônicas semanais, o autor mostra o lado fantástico da vida real, criando histórias inspiradas em notícias do jornal. A banda na garagem reúne 25 dessas crônicas, selecionadas por Regina Zilberman, em que o autor consegue transformar os fatos cotidianos em literatura leve e humorada. Da descoberta da vuvuzela como instrumento musical à patrulha do beijo, das campeãs de judô aos jogos do Facebook, nada escapa ao seu olhar atento. ———– Com organização de Dilse Piccin Corteze e Elisabeth Souza Ferreira, a Academia Passo-Fundense de Letras lança “O Imortal Moacyr Scliar”, com trabalhos selecionados no V Concurso Literário da instituição. ———– No exterior, mais duas obras de Moacyr Scliar são lançadas com traduções para sueco e romeno. “Brasilien berättar: Ljud av steg”, publicado pela editora sueca Bokförlaget Tranan, é uma antologia que reúne diversos textos de autores brasileiros. Já a editora Univers publicou a tradução da obra “Max e os felinos” (Max şi felinele) para o público romeno.

Bem falados contos do imortal Scliar

ANTÔNIO TORRES* Tão bom de ler quanto de ouvir: é o mínimo que se pode dizer do gaúcho Moacyr Scliar (1937-2011), autor de uma vasta obra, pela qual recebeu vários prêmios nacionais e internacionais, adaptações para o cinema, o teatro e a televisão, traduções em 18 países, e foi eleito por unanimidade para a Academia Brasileira de Letras. A seleção em audiobook de 25 de seus contos feita pela Livro Falante – e à disposição dos assinantes da Nuvem de Livros – encontrou, na voz do ator paulista Giuseppe Oristânio, a medida certa de interpretação, o que permite ao ouvinte apreciar todos os meandros de sua obra. Quem acompanhou a gravação garante que Giuseppe a transformou num momento de intensa emoção. Ao mesmo tempo simples e surpreendentes, pelo que apresentam de insólito, os contos de Scliar giram em torno do que sabemos e do que não queremos saber. Além disso, trata-se de um escritor cujas marcas, reconhecidas pelo leitores e aplaudidas pela crítica, são a fantasia e o humor, a fabulação e a ironia, o entrelaçamento de mitos da cultura e a visão transfiguradora da realidade. Disso tudo resulta um poderoso – e inigualável – universo ficcional. Tenha o prazer de ouvir uma antológica síntese do seu imenso legado à literatura brasileira. Samuel dormia. Nu, corria por uma planície imensa, perseguido por um índio montado a cavalo. No planalto da testa, nas colinas do ventre, no vale entre as pernas, corriam perseguidor e perseguido” – do conto Pausa. *Curador da Nuvem de Livros Fonte: Nuvem de Livros

Alemanha lança novas traduções de obras de Moacyr Scliar

O escritor brasileiro Moacyr Scliar está voltando a chamar a atenção dos editores alemães. Muito traduzido em vários países, Moacyr teve algumas de suas obras traduzidas para o alemão nos anos 80, como “O centauro no Jardim” e “O exército de um Homem Só” (tradução de Karin von Schweder-Schreiner). No entanto, desde então, nenhum outro livro do escritor havia sido publicado no país. Agora, com a ajuda do programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior da Fundação Biblioteca Nacional, Moacyr voltará a figurar nas prateleiras das livrarias alemãs. Três novas edições estão sendo preparadas: a de “Os Deuses de Raquel” e “A Guerra no Bom Fim”, que serão publicados pela editora Hentrich & Hentrich e traduzidos por Marlen Eckl, e a de “Os Leopardos de Kafka”, da editora Lilienfeld, com tradução de Michael Kleger. Será a primeira vez que os três livros serão publicados na Alemanha. Para Michael, é uma alegria poder traduzir o autor: “O ‘Exército de um Homem Só’ é um dos meus livros prediletos. Nem sei quando o li pela primeira vez. Conheci o autor no início dos anos 90, quando ele fez uma leituraem Frankfurt. Depoisdisso só o vi mais uma duas ou três vezes, assim de passagem. Mas sempre fui um grande admirador de sua obra. Ganhei ‘Os Leopardos de Kafka’ numa Feira do Livro de Frankfurt, no stand da Companhia das Letras. Gostei da obra e sempre recomendei que as editoras a publicassem. Foram necessários 11 anos para que uma se interessasse. Mas ela acabou me pedindo para traduzir o livro”. Marcada pela variedade e pelo realismo fantástico, a obra de Scliar abrange do romance à crônica, passando pelo conto, pela literatura infantil e pelo ensaio. Um dos mais premiados autores brasileiros, ele faleceu em fevereiro do no ano passado. “A maior dificuldade de traduzir essa obra é que o autor já não vive. Quando vivo, o Moacyr sempre respondia aos e-mails com grande gentileza. Agora tenho que traduzir sem ele…”, afirma Michael, que aposta em reedições de outras obras do autor: “As traduções existentes das obras do Scliar são e continuam excelentes. Existem casos em que a tradução ‘envelhece’ após alguns anos, ou décadas. No caso do Moacyr Scliar, cujas obras surgiram aqui a partir dos anos 80, não vejo este problema”. Ele também não duvida que a obra fará sucesso na Alemanha: “Um bom livro é sempre interessante. Felizmente, o público estrangeiro é muito heterogêneo, então acho que qualquer obra boa terá sua chance”. E completa: “A minha esperança é que os leitores daqui leiam os brasileiros por serem simplesmente bons escritores, independente da nacionalidade”. Fonte: Centro Internacional do Livro